Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は製造年がわからないので、 ネジは最新のAAに合わせたものを送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん weima2008 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kiwasaによる依頼 2011/12/07 10:03:28 閲覧 1640回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は製造年がわからないので、
ネジは最新のAAに合わせたものを送ってください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:09:19に投稿されました
Since I don't know the year of manufacture, I will send you the newest screw that fits with AA.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:07:11に投稿されました
Since I do not know the year of production. Please send the screw with matching with the new AA. Thanks.
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:07:03に投稿されました
I don't know the manufacture year.
Please send me the screws that satisfy the latest AA.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。