[日本語から英語への翻訳依頼] コロナの影響により、アメリカまでの配送は船便のみです。 トラッキング番号をつけた船便の送料は$14で、商品到着までに2~3ヶ月かかります。 航空便の速達を...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tamahaganeによる依頼 2020/10/03 13:36:32 閲覧 1692回
残り時間: 終了

コロナの影響により、アメリカまでの配送は船便のみです。
トラッキング番号をつけた船便の送料は$14で、商品到着までに2~3ヶ月かかります。
航空便の速達を希望する場合、DHLが$110で商品到着が2~3日後、
FedExが$60で商品到着が7~10日後になります。
「船便、DHL、FedEx」もしくは「取引のキャンセル」のいずれかを選択して、
私に知らせてください。商品落札後、あなたにインボイスを送ります。

-

すでに取引のキャンセルをしてしまったので、いったんあなたに全額を
返金いたします

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/10/03 13:40:37に投稿されました
Due to the corona pandemic, shipping to America can only done by surface mail.
Shipping fee for surface mail with tracking number is $14, and it will take 2-3 months for the item to arrive.
If you wish to use express air mail, DHL costs $110 and will arrive in 2-3 days, while FedEx costs $60 and will arrive in 7-10 days.
Please choose whether to use surface mail, DHL, FedEx, or if you wish to cancel the transaction, then contact me.
After the bid is done, I will send you the invoice.

-

The transaction had been cancelled, so I will refund the full amount to you temporarily.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/10/03 13:44:34に投稿されました
Due to the Covid-19, to ship to the US is only by ship.
Shipping with tracking number by boat costs $14, and by arrival of the item it takes 2 ~ 3 months.
If you wish by flight express, by DHL is $110 and arrived after 2 - 3days, by FedEx costs $60 and its arrival is after 7 ~ 10 days.
Please let me know by selecting either of "by boat, DHL, FedEx" or "cancelation of the deal". After the item bit, we will sent its invoice to you.

-


As I have canceled the deal, I will issue you a fund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。