Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 現在転職を考えています。 しかし外国企業で働くかは決めていません。 今回のお話を伺うには、御社のURL:xxxへ登録すればよろしいです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

scopejpによる依頼 2020/08/26 15:09:47 閲覧 1770回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
現在転職を考えています。
しかし外国企業で働くかは決めていません。
今回のお話を伺うには、御社のURL:xxxへ登録すればよろしいですか?
よろしくお願いします。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/08/26 15:12:46に投稿されました
Thank you for your email.
Now I am considering a change of jobs.
However, I have not decided to work in a foreign corporation.
This time round, I will like to ask you if it would be possible for me to register at your company’s URL (xxx).
Thank you for your kind attention.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
soulsensei
soulsensei- 約4年前
Sorry, I made a typo error. Please use this instead.

Thank you for your email.
Now I am considering a change of jobs.
However, I have not decided to work in a foreign corporation.
Should I register at your company’s URL (xxx) to listen to the talk this time round?
Thank you for your kind attention.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/26 15:12:29に投稿されました
Thank you for contacting me.
I am thinking of changing job.
But I have not decided if I am going to work for a foreign company.
Do I register xxx in your URL to hear the topic this time?
Thank you very much.
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

転職の誘いを受けた回答

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。