[日本語からベトナム語への翻訳依頼] 「たこ焼き酒場 やまちゃん」一周年記念 平素よりご愛顧ありがとうございます。おかげさまで、「たこ焼き酒場 やまちゃん」は間もなく一周年を迎えます。 こ...

この日本語からベトナム語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 giangryukyu2010 さん bemap1606 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 25分 です。

ebisolvnによる依頼 2020/07/28 20:09:05 閲覧 1812回
残り時間: 終了

「たこ焼き酒場 やまちゃん」一周年記念

平素よりご愛顧ありがとうございます。おかげさまで、「たこ焼き酒場 やまちゃん」は間もなく一周年を迎えます。

これまで多くのお客様にご来店いただき、本当にうれしい毎日でした。

一周年を祝して、ささやかながらキャンペーンを実施いたします。

8/1(土)~7(金)にご来店のお客様へ、たこ焼き一人前をプレゼント! ※一組一人前

ぜひこのお得な期間中に「たこ焼き酒場 やまちゃん」をご利用くださいませ。

皆様のご来店お待ちしております。

giangryukyu2010
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ベトナム語
- 2020/07/28 20:56:28に投稿されました
Kỉ niệm tròn 1 năm Nhà hàng Yamachan

Chúng tôi vô cùng cảm ơn những quý khách đã yêu thương và ủng hộ chúng tôi trong suốt thời gian qua. Thật may mắn ơn trời, chúng tôi đã đón một năm thuận lợi.
Những ngày qua là những ngày vô cùng hạnh phúc của chúng tôi khi được đón tiếp rất nhiều vị khách tới quán.
Để kỉ niệm quán hoạt động tròn 1 năm, chúng tôi sẽ thực hiện một chiến dịch nhỏ giảm giá.
Khách hàng đến quán từ ngày 1/8 (Thứ 7) ~7/8 (thứ 6) sẽ được tặng một suất Takoyaki miễn phí.
※ Một nhóm một suất
Vì thế nhất định hãy sử dụng Nhà hàng Yamachan trong thời gian khuyến mãi này nhé!
Chúng tôi luôn mong chờ và hận hạnh được phục vụ quý khách.
ebisolvnさんはこの翻訳を気に入りました
bemap1606
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2020/07/28 22:33:38に投稿されました
Kỷ niệm 1 năm khai trương nhà hàng Yamachan
Cảm ơn quý khách đã tin dùng trong thời gian qua.Nhờ có quý khách mà sắp tới nhà hàng chúng tôi sẽ được đón kỷ niêm 1 năm khai trương.
Chúng tôi có được ngày này là nhờ quý khách đã thưởng thức dịch vụ của nhà hàng.Đó thực sự là những ngày vui của chúng tôi.
Để mừng kỷ niệm 1 năm khai trương.nhà hàng chúng tôi có thực thi một chương trình nhỏ như sau:
Đối với khách hàng đến ăn ở nhà hàng từ 1/8( thứ 7)~7/8(thứ 6) sẽ được tặng phần quà là 1 suất takoyaki※ 1 nhóm 1 phần
Nhất định hãy đến 「nhà hàng Yamachan」trong thời hạn khuyến mãi này.
Nhà hàng chúng tôi rất mong được đón tiếp quý khách.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

たこ焼き酒場 やまちゃん → nhà hàng Yamachan

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。