Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしい!!私もはやく確認してご連絡しますね。 新しい商品リストも2日以内に用意します。 いつもありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん happytranslator さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/05 08:41:43 閲覧 1343回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

素晴らしい!!私もはやく確認してご連絡しますね。

新しい商品リストも2日以内に用意します。

いつもありがとう。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/12/05 08:43:52に投稿されました
Great!! I will check and advise you shortly.
New item list will be prepared within 2 days.

Thanks always.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/05 08:57:08に投稿されました
It is great!!I will confirm as soon as possible and contact you again.
I will also prepare the new item list within 2 days.
Thank you as always.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/12/05 08:57:05に投稿されました
Wonderful! I will check it soon and let you know.
I will arrange the new product list within 2 days.
Thank you always.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。