Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰してます。今、広島にいるとの事、びっくりしました。コロナの蔓延で東京はいまだに感染者数が増えています。いつか収束した時は東京にもぜひ遊びに来てくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん erika44 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/06/30 05:41:42 閲覧 2266回
残り時間: 終了

ご無沙汰してます。今、広島にいるとの事、びっくりしました。コロナの蔓延で東京はいまだに感染者数が増えています。いつか収束した時は東京にもぜひ遊びに来てください。いずれUCLAのチームでまた集まりましょう。くれぐれも体調に気をつけてお元気で。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 05:45:03に投稿されました
It's been a while. I'm surprised that you're now in Hiroshima. The number of people infected due to the corona spread in Tokyo is still rising. When all of this is resolved, please come visit Tokyo. One day we'll gather again with the UCLA team. Please take care of yourself, and stay healthy.
erika44
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 05:52:19に投稿されました
It’s been a while. I’m surprised that you are currently in Hiroshima. Due to the pandemic of Covid-19, cases are still growing in Tokyo. Please come to visit Tokyo when the situation calms down. I hope the UCLA team could meet up again. Please take care and stay safe.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。