[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では国家公務員の給与を平均8%引き下げる法案が国会に提出されています。また、国家公務員に協約締結権を付与するための法案も提出されています。(日本の国家...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字

toeic990による依頼 2011/12/04 09:40:59 閲覧 976回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本では国家公務員の給与を平均8%引き下げる法案が国会に提出されています。また、国家公務員に協約締結権を付与するための法案も提出されています。(日本の国家公務員は、労働基本権が制約されており、協約締結権と争議権がありません。)

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 13:25:04に投稿されました
A bill to reduce the salaries of the national government employees by 8% is introduced to the Diet in Japan. A bill for giving the conlusion of agreement right to civil servants is also proposed. (According to the laws national civil servants in Japan are not entitled to the rights to conclude an agreement and dispute with restricted the Basic Occupational Law.)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
".. dispute with restricted Basic Occupational Law."の所を
"...dispute, with some basic rights protected by Labor Standars Law denied.
にして下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
Labor Standards Lawです。d が抜けてました。
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 13:20:17に投稿されました
In Japan a bill for lowering the national public officers' salary by 8% has been submitted to the Diet.
A bill about giving national public officers the right for conclusion of treaty has been submitted as well.
(Japanese national public officers are constrained by basic labor rights and they have neither the right for conclusion of treaty nor the right to engage in labor disputes.)

クライアント

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。