Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] さっきの電話であなたの気分を害したならごめんなさい。 もしあなたが本当に日本向けにビジネスをしたいのであれば、私のできる範囲でアドバイスします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字

twitterによる依頼 2011/12/04 06:44:56 閲覧 9835回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さっきの電話であなたの気分を害したならごめんなさい。
もしあなたが本当に日本向けにビジネスをしたいのであれば、私のできる範囲でアドバイスします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 08:57:26に投稿されました
I am sorry if I made you feel bad with the phone call earlier.
If you are really into doing business targeting Japan, I will give you an advice to the best of my ability.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 14:09:01に投稿されました
I am sorry if my call a little while ago hurt your feelings.
If you really want to do business for Japan, I will advice you as much as I can.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。