Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問が複数あります。椅子を4セット(合計8脚)購入したいです。現在在庫はありますか?日本への送料合計はいくらになりますか?色はグレイのみですか?●●は付属...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん takuzo さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

nissyによる依頼 2011/12/04 01:51:24 閲覧 5074回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

質問が複数あります。椅子を4セット(合計8脚)購入したいです。現在在庫はありますか?日本への送料合計はいくらになりますか?色はグレイのみですか?●●は付属していますか?

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 02:06:30に投稿されました
I have some questions. I would like to 4 pairs of the chairs(8 in total).
Do you have them in stock?
How much is the shipping fee to Japan?
Do you have them only in gray?
Are ●● attached to them?
takuzo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 02:09:33に投稿されました
I have a few questions. I want to buy 4 sets of chairs(total 8 chairs). Do you have enough in stock? What will the total shipping cost to Japan be? The available color is gray only? Does it come with ● ●?
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 03:46:59に投稿されました
I have a few questions. I would like to buy 4 sets of chairs (so 8 in total).
Do you have them in stock? How much would delivery cost to Japan? Do you only have them in gray? Do they come with ●● included?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。