[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアイデアは以下のとおりです。 1:多くのebayの売り手がすうように、ebayでのインボイスを私に送る、 そうすれば私は直ちにpaypal経由で支...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん diego さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

tairaによる依頼 2011/12/04 01:10:26 閲覧 6262回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私のアイデアは以下のとおりです。
1:多くのebayの売り手がすうように、ebayでのインボイスを私に送る、
そうすれば私は直ちにpaypal経由で支払いを完了できます。

2:アイテム番号290637212041を再び2300ドルで出品する。
出品した時点で私に知らせてください、そうすれば直ちに入札します。
後は同じ、わたしはpaypal経由で支払います。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 01:32:30に投稿されました
My idea is as follows :
1 : You send me an invoice on eBay like many other eBay sellers do. This way, I will be able to complete my payment via PayPal as soon as possible.

2: You re-list the item (no: 290637212041) at $ 2,300.00. Please let me know as soon as it has been re-listed. I will make a bid on it immediately. Thereafter, it is the same. I will make the payment via PayPal.
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- 12年以上前
@taira 評価、ありがとうございました!
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 01:18:41に投稿されました
My ideas are the below:
1. You send the invoices on eBay to me immediately just as many sellers on eBay do. Thus, I can complete the payment via PayPal.

2: You sell Item ID 290637212041 again with the price of 2,300 dollars.
Let me know when you have done, then I will make a bid immediately.
The rest of the process is the same, I will make the payment via PayPal.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/04 03:52:48に投稿されました
I have a few ideas.
1: As practiced by other ebay sellers, you send me an ebay invoice and then I pay it straight away via paypal.

2: You list item 290637212041 once again for $2300.
You let me know as soon as you have listed the item and I place a bid straight away.
And from then on it's the same, I just make a payment via paypal straight away.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。