Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品単価は為替により変動いたしますが、現時点での価格は下記になります。 50S MD 34.1ドル 在庫が不足している品番、在庫なしの品番など含めた在...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん [削除済みユーザ] さん lin_yuuri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

samuraicraftによる依頼 2020/06/11 13:26:33 閲覧 1756回
残り時間: 終了

商品単価は為替により変動いたしますが、現時点での価格は下記になります。

50S MD 34.1ドル

在庫が不足している品番、在庫なしの品番など含めた在庫状況は下記のとおりです。

在庫不足、在庫なしの商品をメーカーに確認しましたところ、メーカーの方でも完売いたしておりました。

配送につきましては、只今FEDEXのアカウントの取得手続きを行っている最中です。

追加ありましたら、在庫お調べいたしますのでお気軽にご連絡ください。

よろしくお願いいたします。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/11 13:31:39に投稿されました
Product price fluctuate depending on the exchange rate, but the current price is:

50S MD $34.1

This is the inventory status, including part numbers with insufficient or no stock.

After checking with the manufacturers regarding the part numbers with insufficient or no stock, it seems that the manufacturers are also sold out.

For the delivery, we are currently in the middle of working the retrieval procedures on our FedEx account.

We will check our inventory if you have any additional orders, so don't hesitate to contact us.

Thank you for your business.
samuraicraftさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/11 13:33:02に投稿されました
As the unit price may vary depending upon the exchange rate, the current price is the following.
50S MD 34.1USD
The stock situation listed in the item number for shor or nearly short situation are for following.
As we have checked the status for the maker, unfortunately, these are completely sold out.
The regarding the shipping, we are striving to get a account for FedEx at the moment.
If you will have additional one, we would be happy to assist to for the current stock situation for you.
lin_yuuri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/11 13:34:28に投稿されました
The unit price varies depending on the exchange rate, but the current prices are as follows.

50S MD $34.1

The stock status including the part numbers that have limited stock and the part numbers that are out of stock is as follows.

When I was confirming with the manufacturer if the product has limited stock or out of stock, there is a possibility that it was sold out by the manufacturer.

Regarding delivery, we are currently in the process of obtaining a FEDEX account.

If you have any additional items, please feel free to contact us to check the stock status.

Thank you.
samuraicraftさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。