Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] cost prices spreadsheetを送付してくれてありがとう 先回送ったものはポンドで記載したので、このシートにあるようにYENで記載して 返...

この日本語から英語への翻訳依頼は blue_lagoon さん mint98 さん dunbarhonyaku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2020/05/22 18:23:03 閲覧 2203回
残り時間: 終了

cost prices spreadsheetを送付してくれてありがとう
先回送ったものはポンドで記載したので、このシートにあるようにYENで記載して
返送します。cost pricesは日本で仕入れた時の付加価値税は含めますか?
商品を全て確認したら返送します。

次にC88の件です。
UPSから取り寄せたC88はC79を取り寄せる資料として有効ですか?
以前同じ質問をした時にUPSのものは有効でないと回答されました
ご確認をお願いします

blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/22 18:26:56に投稿されました
Thank you for sending me the cost prices spreadsheet.
I've listed the last one I sent in pounds, so I'm sending it back with a YEN as shown on this sheet.
Do the cost prices include the VAT when purchased in Japan?
I'll send it back to you once we've checked all the items.

Next is the C88.
Is the C88 I got from UPS a valid source for ordering the C79?
I've asked the same question before, and the answer is that the UPS one isn't valid.
Please confirm.


Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
blue_lagoon
blue_lagoon- 4年以上前
御依頼者様、大変申し訳ございません。最後の一文は不要です。削除してご使用になってください。

Conyac御担当者様、トランスレーターは使用致しましたが、あくまでベースに使用したのみで、訳文の添削や変更は自身で行っております。※不要な一文が追加されてしまったことについては私のミスです。大変失礼いたしました。
mint98
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/05/22 18:28:11に投稿されました
Thank you for sending the cost prices spreadsheet.
Since I have listed what I've sent last time in pounds, I will list them in YEN as was done in the spreadsheet and resend it. Would the cost prices section include the value-added tax for the items bought in Japan?
Once I have confirmed all of the items, I will send the spreadsheet back to you.

I would like to discuss the issue of C88 next.
It the C88 ordered from UPS valid as a document to order C79?
When I inquired about this to UPS, I received a reply that it was not valid.
I would greatly appreciate it if you could confirm this information.
dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/22 18:30:31に投稿されました
That you for sending the cost prices spreadsheet.
The one that was sent last time was in pounds, so i will list the ones on the sheet in YEN and return it. When purchasing in Japan, do you include VAT?
Once I have confirmed all of the products, I will return it.

Next is the case of C88.
Is C88 ordered from UPS valid as a material to order C79?
When I asked the same questions to UPS they told me that it wasn't valid.
Please confirm this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。