[日本語から英語への翻訳依頼] 私は432個購入したいです。支払い方法は前回と同じクレジットカードでお願いします。そのクレジットカードについて質問です。以前に登録したときのカードの有効期...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん kazunori-shimomura0612 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/05/14 16:35:01 閲覧 1818回
残り時間: 終了

私は432個購入したいです。支払い方法は前回と同じクレジットカードでお願いします。そのクレジットカードについて質問です。以前に登録したときのカードの有効期限が切れてしまっていまして、いまはそこから5年間延長されています。カード番号やカード名義に変更はありません。この場合どのような更新手続きが必要でしょうか?それから配送業者についても前回と同じFedExでお願いします。輸入者と配送先が異なりますので、インボイスにはそれぞれ下記のように記載をお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/14 16:39:12に投稿されました
I'd like to purchase 432 pcs. Please charge the payment to the same credit card of mine as the last time. Here is a question about the credit card. The expiration date of that card which was registered previously has passed the date, and now the card has been extended for another 5 years. Other than that there is no change as to the credit card number and the card holder's name. Please advise what kind of update process would it take in such case? Also regarding the delivery company, I would like to use FedEx as before. Since the importer's information and the ship-to address are different, please mention the following in the invoice.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
kazunori-shimomura0612
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/14 16:38:26に投稿されました
I'd like to buy 432. Method of payment with the same credit card as last time, please. It's a question about the credit card. The expiration date on the card when registering before, has broken, and it's extended for 5 years from there now. There is no change in the card number and the card name. What kind of renewal procedure is needed in this case? And in same FedEx as last time about delivery traders, please as well. It's different from an importer in a delivery address, so please indicate on an invoice as follows respectively.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。