[英語から日本語への翻訳依頼] yoshiyuki2009さん UPSのお店で保険を購入し、苦情申し立てを行いました。返答と、破損商品の支払いがくると思います。UPSで処理がなされ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

afayk604による依頼 2011/12/02 08:55:24 閲覧 779回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Dear yoshiyuki2009,

I purchased insurance from the ups store so I filed a claim. They will be getting back to me and should pay for the damaged item. Once It is taken care of I will refund your money


[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 08:59:50に投稿されました
yoshiyuki2009さん

UPSのお店で保険を購入し、苦情申し立てを行いました。返答と、破損商品の支払いがくると思います。UPSで処理がなされたら、すぐに返金します。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 09:11:41に投稿されました
yoshiyuki2009様

UPSストアーから保険を購入してありましたので、クレームを申請しました。UPSから損傷のあった商品に関して、わたしに対して払い戻しがある予定です。その手続きが済み次第、あなたへの返金をいたします。
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 09:34:19に投稿されました
yoshiyuki2009さんへ

UPSの店から保険を買い、保険請求をしました。彼らは、私にコンタクトをし、破損した商品の弁済をしてくれます。それが終わり次第、返金いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。