[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 商品の写真を送ってくれてありがとうございます。再度確認いたしましたが、どうもオリジナルのレコードという確信がもてないので、今回は購入を見送らせてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/04/17 06:24:13 閲覧 1866回
残り時間: 終了

(1) 商品の写真を送ってくれてありがとうございます。再度確認いたしましたが、どうもオリジナルのレコードという確信がもてないので、今回は購入を見送らせていただきます。また次の機会、よろしくお願い申し上げます。

(2)写真を確認したのですが、オリジナルのレコード・ジャケットの特徴である厚紙には見えないのですが、いかがでしょうか?

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/17 06:29:56に投稿されました
1. I very much appreciated that you sent me a photo of items. As I checked it through again but I am not sure that is really an original one. Therefore I would like to give up at this time. If any of chance I would like to ask next time, please.

2. As I would like to make sure a photo but it doesn't look the thick paper for the original record jacket which represents characteristics. What do you think?
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/17 06:40:15に投稿されました
(1) Thank you for sending me a picture of the product. I checked it again but I am not 100% sure that it is an original record, so I will not purchase it this time. We will look forward to purchase it next time.

(2) I checked the picture again, but it doesn't look like the thick paper that is the feature of the original record jacket. What would you think?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。