Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいます。下記URLの商品を購入して日本へ輸入しようとしています。日本へ輸入するにあたって、SDS (safety data sheet) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん ka28310 さん captain-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/04/13 23:04:53 閲覧 2622回
残り時間: 終了

私は日本に住んでいます。下記URLの商品を購入して日本へ輸入しようとしています。日本へ輸入するにあたって、SDS (safety data sheet) が必要です。SDSをメールで送っていただくことは可能でしょうか?お返事お待ちしております。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/04/13 23:06:27に投稿されました
I live in Japan. I am trying to purchase your product via the URL below and import it to Japan. An SDS (safety data sheet) is required to import to Japan. Would it be possible to send the SDS by email? We will look forward to your reply.
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございます
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/04/13 23:06:58に投稿されました
I live in Japan. I am going to buy the product described in the URL below and to import it to Japan. I need SDS (Safety Data Sheet) in doing so. Would it be possible for you to send the SDS to me by e-mail? I am looking forward to your reply.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
captain-k
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/13 23:07:47に投稿されました
I live in Japan. I'm trying to purchase the item listed in the URL below, and import it to Japan.
I need a safety data sheet in order to import it.
Would it be possible to send an SDS via email>
I'll be waiting for your reply.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。