[日本語から英語への翻訳依頼] ヨドバシカメラは、日本で著名な家庭電化製品を中心とした小売店で 秋葉原・大阪梅田の 店舗では、1店舗で年間100億円の売上があります。 他にも日本全国に販...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

lw1aによる依頼 2020/02/02 17:38:14 閲覧 2015回
残り時間: 終了

ヨドバシカメラは、日本で著名な家庭電化製品を中心とした小売店で
秋葉原・大阪梅田の 店舗では、1店舗で年間100億円の売上があります。
他にも日本全国に販売店を20店舗以上があります
これらの小売店の販売にあたって、日本では問屋を通して取引をするルールがあります
当社は、すでに両社と取引のある大手問屋と提携をしております。
私共との提携により
クラウドファンディング後 これらの店舗に販売することが可能です

Aと’Bは商品ジャンルを問わず 
ユニークな商品を取り揃え、日本の若者に人気があります

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/02/02 18:00:18に投稿されました
Yodobashi Camera is a well-known home appliance store in Japan.
One store in Akihabara, Osaka has annual sales of 10 billion yen.
They have more than 20 stores across Japan.
There are rules in Japan that deal through wholesalers for the items sold in these stores.
We have already partnered with a major wholesaler that has business with both companies.
Through our partnership
After crowdfunding, it is possible to sell our items to these stores.

A and B are regardless of item genre
A selection of unique items popular with Japanese youth
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用頂き誠にありがとうございました
lw1a
lw1a- 4年以上前
活用させていただきました。ありがとうございます
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/02 17:44:55に投稿されました
Yodobashi Camera is a retailer by focusing on home electronic appliance that is famous in Japan.
The shop in Akihabara and Umeda in Osaka sell 10 billion Yen per each a year.
Other than that, there are twenty shops across the nation.
For the sales in these retailers, there is a rule to do business via wholesaler in Japan.
Our company already has a partnership with a major wholesaler that have been doing business with both companies.
By our partnership, you can sell to these shops after crowdfunding.

A and B prepare an unique item regardless of genre of the item, and popular among young people in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。