[日本語から英語への翻訳依頼] 12月に開催したFXのキャンペーンは、メールの反応が最もよくキャンペーンページ閲覧数では最も多いキャンペーンだった。トレードを促すキャンペーンは、100人...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん masahikoi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

airwebによる依頼 2020/01/23 12:45:38 閲覧 1657回
残り時間: 終了

12月に開催したFXのキャンペーンは、メールの反応が最もよくキャンペーンページ閲覧数では最も多いキャンペーンだった。トレードを促すキャンペーンは、100人がトレード。収益は100~150万円程度だった。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/23 12:53:27に投稿されました
The FX campaign held in December was the best campaign in campaign page viewers with a good mail response. A campaign promotes trading had 100 people. Its profit was about 1,000,000 ~ 1,500,000 yen.
masahikoi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/23 12:49:57に投稿されました
The FX campaign we held in December was the most viewed campaign on the campaign page basis with most reactions we received via emails. 100 people actually traded with the trade fostering campaign with revenue of one million to one and half million yen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。