Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ロンドンに留学中のF君にガイドを依頼。僕のリクエストで、歴史的な建造物を中心に案内してもらいました。久しぶりに彼のピアノも聴けたし、美味しいクッキーも食べ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん ayamari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字

twitterによる依頼 2011/11/29 16:57:36 閲覧 886回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ロンドンに留学中のF君にガイドを依頼。僕のリクエストで、歴史的な建造物を中心に案内してもらいました。久しぶりに彼のピアノも聴けたし、美味しいクッキーも食べたし、なかなか充実してます。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 20:31:26に投稿されました

I asked F, who is staying in London to study at a college, for sightseeing guide. As my like, he took me mainly to see historical buildings. I enjoyed his piano after a long time and tasted nice teacakes; so I am spending nice time now.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 17:18:00に投稿されました
I asked F who is studying in London for a guide. At my request, he guided me mainly look around historic buildings. I listened to his piano which I did not heard for a long time, and I also ate delicious cookie, that was really very fulfilling.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。