Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] レコードのコンディションが商品説明と著しく異なるため、セラーにコンタクトしたところ、返品を受け入れてくれました。返品送料も負担してくれるとのことです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

kaorakによる依頼 2020/01/10 15:42:53 閲覧 2177回
残り時間: 終了

レコードのコンディションが商品説明と著しく異なるため、セラーにコンタクトしたところ、返品を受け入れてくれました。返品送料も負担してくれるとのことです。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/10 15:44:32に投稿されました
Because the condition of record is quite different from item explanation, I contacted seller. They accepted me to send it back. They say that they will bear the shipping charge.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/10 15:45:06に投稿されました
As condition of the record is remarkably different from explanation of the item, I contacted the seller, and he accepted returning it. He is also going to pay the shipping charge for returning it.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。