[日本語から英語への翻訳依頼] 今回分を含めて修正してほしい点は以下の10点です。 1.参考サイトのHTMLは貼り付けないでください。 レイアウトや文字色、フォントサイズがそっく...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん sweetshino さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/28 22:35:09 閲覧 1641回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今回分を含めて修正してほしい点は以下の10点です。

1.参考サイトのHTMLは貼り付けないでください。
レイアウトや文字色、フォントサイズがそっくりです。
EMSテンプレートと同様の、シンプルなレイアウトを希望します。
商品説明文など文字色は黒色。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 22:54:26に投稿されました
I would like to ask you to modify the following 10 items.

1. Please don't attach the HTML of the reference website.
The layout, font color, and font size look the same.
I would like to request a simple layout similar to the EMS template.
I also would like the font color for the explanation to be black.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 00:20:08に投稿されました
I would like you to revise following 10 points, including this work.

1. Do not paste reference website HTML.
The layout and letter color and font size are identical.
I would like you to use the simple layout, like EMS template.
The letter color for product information should be black.
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 00:28:20に投稿されました
There are 10 things to modify including this time, take a look at the below.

1. Do not past HTML of the website your refereed .
The layout, the color, and the font size are very similar.
I want the simple layout which is similar to the EMS template.
The color of the sentences for the item description should be in black.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。