[日本語から英語への翻訳依頼] ご来店いただき、感謝いたします。 こちらのメニューに注文数を書き込んで下さい。 英語・繁体字・韓国語・タイ語のメニュー表を用意しております。

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん steveforest さん sujiko さん nihonsahul さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shibakageによる依頼 2019/12/17 15:47:11 閲覧 2000回
残り時間: 終了

ご来店いただき、感謝いたします。
こちらのメニューに注文数を書き込んで下さい。

英語・繁体字・韓国語・タイ語のメニュー表を用意しております。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/12/17 15:50:58に投稿されました
Thank you very much for your visit.
Please write order quantities in this menu.

We have menus in English, traditional Chinese, Korean and Thai available.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/17 15:49:27に投稿されました
Thank you for visiting our restaurant.
Please fill out your order for menu.
We have menu available for you in English, Chinese, Korean and Thai.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
steveforest- 4年以上前
shibakage様、繁体字は文字の種類なので、complicated Chineseとなりますが、言語的には広東語であれば、Cantonese、台湾の中国語であれば、Taiwaneseとなるかも知れません。有難うございます。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/17 15:50:23に投稿されました
I am grateful for coming to my shop.
Please fill out number of order in this menu.

We prepared a menu in English, traditional Chinese and Thai.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました
nihonsahul
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/17 15:51:23に投稿されました
Thank you for visiting our store.
Please write the number of orders on this menu.

We have a menu table in English, Traditional Chinese, Korean and Thai.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。