[日本語から英語への翻訳依頼] 私は他の業者にも見積を出してもらっています。 一番条件のいいところと継続して取引をしていきたいと思っている。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/26 14:12:46 閲覧 2310回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は他の業者にも見積を出してもらっています。
一番条件のいいところと継続して取引をしていきたいと思っている。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/26 14:22:09に投稿されました
I am still receiving quotes from other businesses.
I think that I will continue the transaction when I find one with the best terms.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/11/26 14:25:40に投稿されました
I am asking quotations from other agents also.
I would like to continue the business with the agent who offers the best term to us.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/26 15:25:07に投稿されました
I’m asking several companies for a quotation
I would like to do an ongoing business with a company offering the best deal.

クライアント

備考

業者に取引をしてもらうために送る文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。