[日本語から英語への翻訳依頼] 繰り返し申し上げます。再三からお願いしている追跡番号の表示をなぜしていただけないのでしょうか?評価(フィードバック)する際でのあなたの信頼に関わる問題です...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/10/30 01:05:46 閲覧 3402回
残り時間: 終了

繰り返し申し上げます。再三からお願いしている追跡番号の表示をなぜしていただけないのでしょうか?評価(フィードバック)する際でのあなたの信頼に関わる問題です。荷物の配送状況が知りたいのです。どうかよろしくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/10/30 01:14:50に投稿されました
I'm asking you once again.
Can you please tell me why a tracking number is not displayed although I've asked you repeatedly?
This is an issue that will affect a review that I will give you.
I would like to know the delivery status of my order.
Please kindly respond.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/30 01:15:46に投稿されました
Let me repeat again. Why don't you inform me about tracking number which I asked you to inform many times?
It's a problem related to your reliability when I evaluate your performance (feedback). I would like to know the shipment status of my cargo. Thank you for your kind support.

クライアント

備考

ebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。