Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。この品物をブラジルに送るのに、緑色の関税ステッカーに「贈り物」「40ドル未満」と記入していただくことはできますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん ozeyuta さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

skulljoke0911による依頼 2011/11/26 00:23:44 閲覧 1652回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello, can you ship this item to Brazil declared as GIFT and Lower than U$ 40.00 in the customs green sticker.

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 00:28:01に投稿されました
こんにちは。この品物をブラジルに送るのに、緑色の関税ステッカーに「贈り物」「40ドル未満」と記入していただくことはできますか?
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 01:18:35に投稿されました
この商品を、ブラジルまで「贈り物」として申請して、40ドル以下で、グリーンラベル(税関票付)を貼って送ってもらうことは可能でしょうか?
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 01:16:34に投稿されました
こんにちは。この製品をブラジル宛にギフト扱いとして、緑の税関シール上の値段は U$ 40.00 以下の記載にて郵送して頂けますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。