Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 内容は問題ないと思います。 Trading Volume、Historical Volatilityは、日本語のチャートページでも表示していないため、出す...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kumako-gohara さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

airwebによる依頼 2019/10/23 15:19:43 閲覧 2315回
残り時間: 終了

内容は問題ないと思います。
Trading Volume、Historical Volatilityは、日本語のチャートページでも表示していないため、出すことができないです。
その他は問題ないです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/23 15:22:00に投稿されました
Contents are seemingly no worried.
For both Trading Volume and Historical Volatility aren't able to indicated because the chart page in Japanese isn't also shown.
Others are no problems.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/23 15:22:23に投稿されました
There is no problem in the content.
Regarding Trading Volume and Historical Volatility, because there is no mention in Japanese chart page, we cannot pull it out.
There is no other problems at all.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/23 15:22:46に投稿されました
I believe that there is no problem in details.
As trading volume and historical volatility are not listed in chart page in Japanese, I cannot show it.
That is all the problems I have found.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。