Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A1を3台購入しましたが、firmwareのバージョンに違いがあります。新しいバージョンに合わせたいのですが、 v6.14のfirmwareがホームページ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

rinaka3による依頼 2019/10/17 14:25:37 閲覧 1739回
残り時間: 終了

A1を3台購入しましたが、firmwareのバージョンに違いがあります。新しいバージョンに合わせたいのですが、
v6.14のfirmwareがホームページ上にないのでほしいです。ホームページには古いバージョンしかありません。
最新と古いバージョンの違いを知りたいので、Releas NotesのPDFがほしいです。なければ何が新しく変更されたのか教えてほしいです。
お忙しいところ恐縮ですがよろしくお願いいたします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/17 14:30:03に投稿されました
Although we purchased 4 A1, there is a mistake in the firmware version. We would like to update to the newest version, as there is no v6.14 firmware in the homepage, we would like to have one. There is only an old version in the homepage.
As we would like to know the difference between the newest and the old versions, we would like to have Release Notes PDF. If there is not, we would like to have one corrected lately.
We are sorry for your time. Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/17 14:29:38に投稿されました
I purchased three A1, but found that there is a difference of version in firmware.
I want to match it to the new version, but as there is no version 6.14 of the firmware, I would like to have it. There is only the old version on homepage.
As I would like to know the difference between the newest and old version, I need release notes by PDF. If you do not have it, would you tell me what was updated newly?
I hate to ask you while you are busy, but appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。