Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 昨日注文した本が届きました。 届いたのはWorkbook が2冊です。 この商品は商品ページが示すように5冊セットのはずです。 残りの3冊は...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん sitizulaikhaa94 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2019/09/27 16:55:37 閲覧 3385回
残り時間: 終了

こんにちは。
昨日注文した本が届きました。
届いたのはWorkbook が2冊です。
この商品は商品ページが示すように5冊セットのはずです。
残りの3冊はいつ届きますか?
届いていない3冊は下記の通りになります。
早急に送付をお願いします。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/27 17:05:44に投稿されました
Hello.
Yesterday, I received the books that I ordered.
What I received were two copies of the Workbook.
As the description page indicates, this product should be a set of 5 books.
When will I receive the rest of three books?
The three books which haven't arrived are as follows:
I would appreciate your sending them at your earliest convenience.
sitizulaikhaa94
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/27 17:05:19に投稿されました
Good day
The book that I ordered has arrived yesterday.
I received 2 of Workbook.
This product should have a set of 5 pieces.
When the remaining 3 pieces will be arrived.
The one that hasn't arrived are as following
Please arrange the delivery as soon as possible.
sitizulaikhaa94
sitizulaikhaa94- 約5年前
大変申し訳ございません。以下の通り修正させていただきます。
I received 2 pieces of Workbook.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。