[英語から日本語への翻訳依頼] ebayへご連絡いただきありがとうございます。42.38ドルがお客様の月額なのかどうか知りたいと言う旨、理解いたしました。この件に関してお手伝いさせていた...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 560文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tapioka0722による依頼 2019/08/20 09:22:46 閲覧 1892回
残り時間: 終了

Welcome and thank you for contacting eBay. I understand that you want to know if the amount of $42.38 is your monthly fee. Let me help you regarding this matter.

Masaaki, please know that the amount of -US $42.38 is your credit balance. This is shown as a negative amount, meaning eBay owes you. We can process the refund back to your PayPal account. Please contact us back and confirm that you want the refund to go back to your PayPal account.

I trust this information I provided will help you know that the amount of -US $42.38 is your credit balance.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/08/20 09:27:54に投稿されました
ebayへご連絡いただきありがとうございます。42.38ドルがお客様の月額なのかどうか知りたいと言う旨、理解いたしました。この件に関してお手伝いさせていただきたいと思います。

マサアキ、42.38米ドルはあなたのクレジットバランス(貸方残高)です。これはマイナス金額になり、ebayがあなたに支払う義務を意味しています。私達はあなたのPaypalの口座への返金手続きを行なうことができます。

私達に再度ご連絡いただきあなたのPaypalの口座へ返金する手続きを望まれるかどうかご確認ください。

今回ご提供した情報が42.38米ドルがあなたのクレジットバランスであることをご理解いただくお手伝いになることを信じています。
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/08/20 09:31:05に投稿されました
ようこそ、eBayへお問い合わせありがとうございます。42.38ドルが毎月の費用になるのかを知りたいのですね。この件についてお答えいたします。
マサアキさん、あなたのクレジット残金は-US $42.38です。これは残金がマイナスであるということを意味しています。つまりeBayにはあなたに借りがあるということです。あなたのペイパル口座へ払い戻しをする手続きを取ることができます。私たちへご連絡いただき、ペイパル口座へ払い戻しを希望なさるかご返事ください。
ここにお伝えした-US $42.38があなたの口座残高ということ情報があなたのためになればありがたいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。