[英語から日本語への翻訳依頼] 販売条件の12条にある様に、迅速な支払いと商品購入の削除を必要としています。もし、購入品の受け取りをする場合、事前にお知らせ頂きと共に、商品の準備を致しま...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 520文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

soundlikeによる依頼 2019/08/04 21:35:16 閲覧 1565回
残り時間: 終了

We require prompt payment and removal of your purchases as stated in Paragraph 12 of the Conditions of Sale. If you plan to pick up your purchases, please call ahead and we'll make every effort to have your items ready. Our physical address is 1483 Route 6A, East Dennis, MA. Pick up of smaller items at our Mystic, CT location is also available with advance notice.
Unfortunately, it is not possible to provide shipping quotes until the invoice had been paid in full.
In house shipping is offered exclusively though UPS.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/08/04 21:43:12に投稿されました
販売条件の12条にある様に、迅速な支払いと商品購入の削除を必要としています。もし、購入品の受け取りをする場合、事前にお知らせ頂きと共に、商品の準備を致します。我々の実際の住所ですが、1483 Route 6A, East Dennis, MA.となります。小さい商品については、事前のお知らせがある場合、Mystic, CT でも受け取ることが可能です。残念ながら、インボイスの完全な支払いが完了するまでは送料についての見積もりはご提供できません。宅配についてはUPSに限りますのでご理解ください。
pokopoko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/08/04 21:55:30に投稿されました
セールス条約の12段落目にある通り、出来るだけ早めののお支払いと、購入の解約をお願いします。購入をお考えのようでしたら事前の連絡をいただき、品物の準備に取り掛かります。アドレスはマサチューセッツ- イーストデニス- 6A通り-1483です。弊社のMysticでは小規模の品物の受け取り可能です。CTでは事前の注文にも対応しております。
申し訳ございませんが、出荷の相場に関してですが、請求書の金額全てをお支払いになられるまでは提供できません。
デリバリーでのご注文ははUPSをご使用の場合にのみ可能です。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。