Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・到着した商品の写真を撮ってもらう料金はいくらかかりますか? ・購入履歴にあった1個の商品の項目が消えているのですが理由を教えて下さい。その購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん diego さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

totoによる依頼 2011/11/23 14:40:07 閲覧 1628回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・到着した商品の写真を撮ってもらう料金はいくらかかりますか?

・購入履歴にあった1個の商品の項目が消えているのですが理由を教えて下さい。その購入した商品は11/5/2011にお金を先に支払いまだ商品は到着していません。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 14:51:17に投稿されました
・How much will it cost for you to take a picture of the item you received?

・Can you explain why one item entry has been removed from the purchase list. I paid the money for the that item on November 5, 2011 but I still have not received it.
★★★★☆ 4.0/1
bean60
bean60- 13年弱前
@toto 評価いただき、ありがとうございます。
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 14:51:29に投稿されました
How much does it cost to take a picture of the delivered item?

The data entry on the item in the purchase history has gone.I paid for the item on 5th November 2011, but I have not received it yet.
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 14:51:49に投稿されました
How much will it cost if you take a photo of the item I received?

One of the articles for the item I bought disappeared, which had been listed in my Purchase History. Please tell me the reason why. I do not yet receive said item, though I paid for it on 11/5/2011.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。