Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 報告が予定より遅れてすみません。申し訳ありませんがEの分析が間に合っていません。GとHの区分について総務のBさんが分析してくれましたが、その内容についてC...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tgvicektxによる依頼 2019/07/16 10:15:24 閲覧 3948回
残り時間: 終了

報告が予定より遅れてすみません。申し訳ありませんがEの分析が間に合っていません。GとHの区分について総務のBさんが分析してくれましたが、その内容についてC,Dとの合意が必要です。合意はまだ終わっていません。数字はこれで最終版です。また質問1については、Fの対策による費用増が要因です。これは全人員に等しく賦課されます。また商品は発送済ですが念の為1つ確認させて下さい。ご注文の品について、掲載した画像と包装だけが若干異なります。中身は同じ品となりますが差支えないでしょうか。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/16 10:22:11に投稿されました
I am sorry for later report than the plan.
Also, I am sorry for not finishing the analysis of E.
Mr./Ms. B in general affairs department analyzed the classification of G and H.
However, we need the agreement to C and D for the content. The agreement has not been done yet.
This is the final number.
Also, the increasing the cost for solution to F is the reason regarding Question 1.
All personels are levied equally.
In addition, please let me check 1 point although the item has already been delivered.
The posted image and package for ordered item are little bit different. The content is same. Don't you change?
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/07/16 10:28:19に投稿されました
I am very sorry that the report is delayed by the schedule.
I am also sorry that the analysis of E is not completed yet.
Regarding the division of G and H, B of the department of General affairs analyzed, however, we need the agreement with C and D about the content.
The agreement has not been made yet.
These figures are the final version.
As for the question 1, it is the cause that the cost for F increased.
This will be imposed on all workforce equally.
The item has been already shipped, but please let me confirm one thing just in case.
Regarding the item you ordered, the posted image and package are slightly different.
The contents are same, but would you mind that?
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/16 10:31:11に投稿されました
I am sorry for this daly than reported. W are sorry but E's analysis has not been in time. For division of G and H, although B-san in general affair's division, it need to be agreed with C and D. The agreement has not been over. The figures are the final ones. Also, as for questions, it is caused because of amount increasing by F's plan. This is divided to all members. Also the items have been already shipped, to be sure, I would like you to check one thing. As for the items ordered, the listed image and package will be slightly change. Their content are the same. Is it all right for you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。