Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もう一点、確認させてください。 今回、前回の許諾期間終了日の翌日から5年間の許諾をいただきたいのですが、そのようになっておりますでしょうか? 前回許諾をい...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

htanakaによる依頼 2019/07/09 08:40:45 閲覧 10399回
残り時間: 終了

もう一点、確認させてください。
今回、前回の許諾期間終了日の翌日から5年間の許諾をいただきたいのですが、そのようになっておりますでしょうか?
前回許諾をいただいた際のファイルを添付いたします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/07/09 08:44:46に投稿されました
Let me confirm one more point.
Would you please confirm the document shows that I got the approval for five years starting from the next day of the end date of permission period for the previous time?
I will attach the file when I got the permission the previous time.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/09 08:43:45に投稿されました
One more thing to let me make sure.
At this time, I would like to have a consent for 5 years after a day of next day of expiry of the period for the consent, would it be the same ?
I will attach the related files used for last time.

クライアント

備考

著作物利用許諾申請に関するものです。
直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。