[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、残りの発送の請求書をあなたのPayPalの通知に書いてあったメールアドレスに送ったよ。ちゃんと受け取ったか確認するためにメールしました。もし受け取っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん kaory さん sprout さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 270文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 57分 です。

tnkllc01による依頼 2011/11/22 10:56:34 閲覧 1808回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

HI, I sent you a bill for the remaining shipping to your email address on the paypal invoice and I was just checking to make sure that you recieved it. If not, you can forward the payment to mine through paypal-gnawing101@hotmail.com.Have a great day and thank you, Drew

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 11:03:28に投稿されました
やあ、残りの発送の請求書をあなたのPayPalの通知に書いてあったメールアドレスに送ったよ。ちゃんと受け取ったか確認するためにメールしました。もし受け取ってないなら、PayPalで私のアドレス gnawing101@hotmail.com に支払ってください。良い一日を。Drew.
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 11:07:30に投稿されました
こんにちは。あなたのEメールに発送分の残りの請求書をpaypalインボイスで送りました。受けとれたのかの確認をしています。まだでしたら、paypal-gnawing101@hotmail.comから私宛支払いをお願いします。良い1日を。ありがとうございます。
Drew
sprout
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 12:53:25に投稿されました
こんにちは、ペイパルの請求で残っていた分の請求書をあなたのEメールアドレスに送りました。私はあなたがそれを受け取るのをチェックしています。もし、あなたが受け取れなかった場合、私のアカウントの 「paypal-gnawing101@hotmail.com」を通じて支払うことも出来ます。
良き一日を。ありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。