Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Elisaさん こんにちは 先日お支払いした監査(audit)の作業についてご質問です。 監査は既に完了しているのでしょうか? それともまだ継続中でしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2019/07/04 21:02:30 閲覧 2381回
残り時間: 終了

Elisaさん
こんにちは
先日お支払いした監査(audit)の作業についてご質問です。
監査は既に完了しているのでしょうか?
それともまだ継続中でしょうか?
Hannah さんに数日前メールを送りましたが、まだ返信を頂けていないので
もし知っていましたら教えて頂けますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 21:05:32に投稿されました
Dear Elisa,
Hello.
I have questions about the work, audit, payment done the other day.
Has the audit completed?
Or is it still gong on?
Although I sent Hannah a mail a few days ago, I have not yet received any reply.
If you know it, please tell me.
Thank you.
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/04 21:04:54に投稿されました
Dear Elisa,
Hello,
I have a question about the work of audit I payed before.
Has audit already done, or is it still not?
I texted Hannah some days ago, but I still have not received her reply.
If you know, could you tell me about that?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。