Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最低6台以上(のお買い上げ)で、1台あたり$420でお届けできます。お返事ください。 (MINはおそらくminimumのことと推測します)

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん bean60 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

doinakaboysによる依頼 2011/11/21 23:08:29 閲覧 1065回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We can do $420 each delivered with a MIN OF 6 units Please let me know

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 23:14:09に投稿されました
最低6台以上(のお買い上げ)で、1台あたり$420でお届けできます。お返事ください。
(MINはおそらくminimumのことと推測します)
bean60
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 23:25:29に投稿されました
少なくとも6点あるいはそれ以上の商品をご購入頂いた場合、1点につき420ドルにて販売いたします。
bean60
bean60- 約13年前
Please let me know=「お知らせ下さい。」の翻訳が抜けておりました。上記に追記お願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 23:52:35に投稿されました
最低6つの単位でそれぞれ420ドルで配送できます。お知らせください。

クライアント

備考

MINの意味がいまいちわかりません

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。