Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] プレミアムプランにつきまして 禁煙駅伝は皆様の暖かい心で続いています。 どうか「ご支援者」様となって、助けていただけませんでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん gpj2012 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yutaka4730935による依頼 2019/06/23 07:12:19 閲覧 2138回
残り時間: 終了

プレミアムプランにつきまして

禁煙駅伝は皆様の暖かい心で続いています。
どうか「ご支援者」様となって、助けていただけませんでしょうか?

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/23 07:22:48に投稿されました
Regarding the Premium Plan:

Smokefree Ekiden has been supported by everyone's warm wishes.
Will you please become a supporter yourself to help this event?`
gpj2012
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/23 07:31:39に投稿されました
On the Premium Plan

The non-smoking ekiden, or the road relay, is continuing, hosted by the supporters' hospitality.
Why don't you join us as one of our precious supporters?
yutaka4730935さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。