[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方のeBayアカウントをレビューした結果、以下の措置を取らせていただきました。 ー販売活動権利が一時的に制限されています。7日間、新しい商品を出品した...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん yurika_26 さん maiko-n さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 663文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

yuzusoft1031による依頼 2019/05/15 05:12:56 閲覧 1917回
残り時間: 終了

After reviewing your eBay account, we've taken the following actions:
- Selling privileges have been temporarily restricted. You won't be able to list new items or revise current listings for 7 days.
- Violating listings have been removed. A list of items that were removed can be viewed at the bottom of this message.
- We have credited all associated fees except for the final value fee for your listing(s). 
Your listing or product was removed after the rights owner reported it as counterfeit. We urge you to contact the rights owner directly for more information about why they requested the removal of your listing or product and whether you can sell the item.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/05/15 05:59:53に投稿されました
貴方のeBayアカウントをレビューした結果、以下の措置を取らせていただきました。
ー販売活動権利が一時的に制限されています。7日間、新しい商品を出品したり、既存の出品を変更したりすることができません。
ー違反出品は削除されました。削除された商品のリストは、本メッセージの下に記載されています。
ー落札手数料を除く、関連手数料全てを返金させていただきました。
貴方の出品または商品は、権利所有者から、偽造品であるとの報告があったため、削除されました。
削除依頼の理由および、商品が販売可能であるかについては、直接権利所有者へ連絡することをお勧めします。
yuzusoft1031さんはこの翻訳を気に入りました
yurika_26
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/05/15 05:58:37に投稿されました
あなたのeBayアカウントを再審査した結果、以下の措置をとらせていただきます。
-販売権が一時的に制限されています。7日間、新しい販売アイテムを追加したり、現在すでに追加されているアイテムに変更を加えることはできません。
-違反となるアイテムはリストから消去されています。どのアイテムが対象になっているかはこのメッセージの最後で確認できます。
-対象アイテムにかかる落札手数料を除いた手数料は払い戻してあります。
対象のアイテム/製品は、権利所有者によって偽造品と報告されたので消去されました。権利所有者があなたのアイテム消去を要求した理由や今後そのアイテムを販売できるかなどの詳細に関しては、権利所有者に直接連絡を取っていただくようおすすめいたします。

yuzusoft1031さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
maiko-n
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/05/15 06:37:36に投稿されました
あなたのeBayアカウントを確認した後に我々はこのような対処を施します:
- 特典の販売は一時的に制限します。新しいアイテムをリストに加える、または現在のリストを変更することは出来ません。
- 違反するリスティングは削除されました。削除されたアイテムの一覧表はこちらのメッセージの下記部分に記載されています
- 違反アイテムに関連づく料金はリスティングの落札手数料金以外は全て口座に振込みました

あなたのリスティング、または商品は権利所有者からの偽造が申告されましたので削除されました。
なぜあなたのリスティング、または商品を偽造と申告したのか、そしてその商品を販売することは可能なのかなどの詳細は直接権利所有者にお問い合わせすることを奨励致します。
yuzusoft1031さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。