Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 今回受賞させて頂いた●●の監督である、○○と申します。 今回は栄誉有る賞を頂き、誠に有難うございます。 以下にPaypal登録メール、電話番...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2019/05/06 20:23:10 閲覧 1768回
残り時間: 終了

ご担当者様

今回受賞させて頂いた●●の監督である、○○と申します。
今回は栄誉有る賞を頂き、誠に有難うございます。
以下にPaypal登録メール、電話番号を記載しております。
ご確認の程をよろしくお願い致します。


kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/06 20:26:27に投稿されました
Dear person in charge,

I am ○○ who manage ●● (He/She got the award in this time.)
Thanks so much for giving him/her the honorable award.
I write PayPal registration email and Tel number as belwo/
Please check it.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/06 20:28:15に投稿されました
To whom it concerns,

I am a supervisor, ◯◯ rewarded this time.
Thank you for giving me the honored reward this time.
The following is my PayPal registration mail and telephone number.
Please confirm it.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/06 20:26:52に投稿されました
Dear sirs/madam,
I am ○○, a director of ●● awarded at this time.
I am really honoured to be awarded the prize.
The following is email address for PayPal and phone numbers.
Please confirm them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。