Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在の、そしてこれからのリストについてガイドラインを遵守しているかを確認してください。追加の違反がありますと、アカウント停止になる可能性があります。 権...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 432文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuzusoft1031による依頼 2019/04/28 18:05:36 閲覧 1876回
残り時間: 終了

Please be sure your current and future listings follow these guidelines, keeping in mind that additional violations could result in the suspension of your account.
The rights owner or an agent authorized to act on behalf of the rights owner, Chrome Hearts, LLC, notified eBay that this listing violates intellectual property rights. When eBay receives a report of this type of violation, we remove the listing to comply with the law.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/28 18:09:45に投稿されました
現在の、そしてこれからのリストについてガイドラインを遵守しているかを確認してください。追加の違反がありますと、アカウント停止になる可能性があります。
権利所有者並び権利所有者の代理(Chrome Hearts, LLC,)がeBayにこのリストには知的財産権に違反をしていると伝えました。eBayがこの種の報告をした場合、法の下において、リストから削除します。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/28 18:13:40に投稿されました
現状及び今後の出品がこれらのガイドラインに必ず沿うようにして頂き、ほかに違反があった場合はお客様のアカウントを凍結することになりますのでご注意下さい。
権利所有者である,Chrome Hearts, LLCの代理として承認されている権利所有者あるいは代理店からeBayにあてて、こちらの出品が知的財産権の侵害に当たるという通知がありました。eBayはこういった違反報告を受領した場合、弊社は法律を遵守するために出品を削除しております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。