Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 署名したindividual numberを添付しましたが、このindividual numberは日本語しか無いのですが大...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

gen_komoriによる依頼 2019/04/24 16:23:11 閲覧 1881回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

署名したindividual numberを添付しましたが、このindividual numberは日本語しか無いのですが大丈夫でしょうか?

○○が私のindividual numberになります。
宜しくお願い致します。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/04/24 16:24:38に投稿されました
Thank you for your reply.

I attached the individual number with signature. Would this individual number be fine for you since it is written only in Japanese?

○○ is my individual number.
Thank you in advance.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/24 16:24:48に投稿されました
Thank you for your reply.
Although I attached signed individual number, is it all right as this individual number is only in Japanese?

◯◯ is my individual number.
Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。