[日本語から英語への翻訳依頼] 私の電話番号を知らせた理由は、商品を輸送する際に必要だというセラーが何人かいたからです。特に必要ないなら無視してください。それではレコードの到着を楽しみに...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん qqo_spicy_man01 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/04/20 01:34:16 閲覧 1801回
残り時間: 終了

私の電話番号を知らせた理由は、商品を輸送する際に必要だというセラーが何人かいたからです。特に必要ないなら無視してください。それではレコードの到着を楽しみにしています。よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/20 01:58:25に投稿されました
The reason I provided my telephone number was because there were several sellers who said they need it when transporting items. If it's not necessary, please ignore it. I'll be looking forward to receiving the record then. Thank you.
qqo_spicy_man01
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/20 01:53:14に投稿されました
The reason I sent you my phone number is there were several sellers in the past that required it to send the product. If there is no real need, please disregard it. I am excited for the record to arrive. Thank you very much.

クライアント

備考

eBay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。