Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご連絡ありがとうございます。 ただ、トラッキングナンバーを入力しても出て来ないのですが、 再度ご確認いただいてもよろしいですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さん nobeldrsd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

070553による依頼 2011/11/18 10:47:37 閲覧 3010回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

早速のご連絡ありがとうございます。
ただ、トラッキングナンバーを入力しても出て来ないのですが、
再度ご確認いただいてもよろしいですか?

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 10:52:13に投稿されました
Thank you for your prompt response.
But it doesn't appear when I enter the tracking number.
Could you check that again, please?
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 10:58:30に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
However, I input the tracking number but there was no information.
Could you please check it again?
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 11:08:51に投稿されました
Thank you for your contact immediately .
But I can not get information even if I enter the tracking number.
Could you confirm it again?
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 11:03:32に投稿されました
Thank you for your prompt response.
However, I get no feedback even if the tracking number is entered.
Would you check again?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。