[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。ご親切に感謝します。 日本の船会社に調べてもらいましたが、パッキングリストなしで通関手続きができるようです。 明日荷物を取りに行くことができそ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

muuchoによる依頼 2019/03/20 17:35:28 閲覧 1962回
残り時間: 終了

こんにちは。ご親切に感謝します。
日本の船会社に調べてもらいましたが、パッキングリストなしで通関手続きができるようです。
明日荷物を取りに行くことができそうです。
ありがとうございました。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 17:36:43に投稿されました
Hi. Thanks for your kindness.
I asked the ship company in Japan to check.
According to them, we can do customs procedure without packing list.
I can pick the goods up tomorrow.
Thanks.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 17:38:13に投稿されました
Hello. I appreciate your kindness .
As i asked it to the shopping company, it is said that it can be done for custom declaration without packing list.
I will be able to do when receiving the item tomorrow.
Thank you !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。