[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正し...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん hirott さん steveforest さん wjj3gosky さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 268文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kaorakによる依頼 2019/03/07 18:43:49 閲覧 2099回
残り時間: 終了

あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正しく再生されません。これまで使用していた STYLUS で試してみましたが、こちらは異常なく再生されました。どちらも、STYLUS はきちんと奥まで差し込まれていることも確認しています。歪みの原因はカートリッジではなく、あなたから購入した STYLUS に何らかの問題があるのではないかと思います。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 18:53:14に投稿されました
I received GE stylus I had purchased from you. I set it at cartridge (GE RXP 050) and tested play. I found that sound is distorted and is not reproduced correctly. I tried Stylus I have been using so far, and this was reproduced correctly.
I checked that the Stylus was inserted deep enough at both. I assume that cause of distortion is not the cartridge but the Stylus I had purchase from you might have a problem.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 22:27:45に投稿されました
The GE stylus I bought from you was delivered.
I have set GE RXP 050 to our system and I tested playing but the sound was distorted and played improperly. I tried to play with usual stylus it played as usual. Both are setting the stylus firm I confirmed and the distortion was due to the stylus at new cartridge that I bought from you.
hirott
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 19:08:38に投稿されました
GE STYLUS I bought from you has arrived.
Immediately attached to the cartridge (GE RXP 050), I tried test play, but the sound was distorted and not played properly.
I tried it with a stylus I used before, but it was played without problems.
In both cases, I confirmed that the stylus was correctly inserted.
The cause of the distortion is not a cartridge, I think there is something wrong with the stylus I bought from you.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
wjj3gosky
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 18:54:59に投稿されました
GE STYLUS which I bought from you has arrived.
I immediately mounted it to the cartridge (GE RXP 050) for a test play, but the sound is distorted and won't play correctly. I tried STYLUS, which I've been using but it's played well. In both cases, STYLUS was also properly inserted inside. I think the cause of the distortion is not a cartridge but a problem with STYLUS that I bought from you.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました

わたしはこのアイテムを返品しますので、新しい STYLUS と交換していただけますか?

hirott
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 18:49:05に投稿されました
Because I return this item, Can you exchange for a new STYLUS?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 18:49:26に投稿されました
I will return the item and may I ask to change to new stylus, please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。