[日本語から英語への翻訳依頼] ③100mlのゆず果汁を作るのに必要なユズは約1キロです。個数にして10ケ前後のユズを搾っています。なお、ユズの総重量の10%しか果汁がとれません ビンの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 tourmaline さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nobiria-tradingによる依頼 2019/03/07 14:06:42 閲覧 2601回
残り時間: 終了

③100mlのゆず果汁を作るのに必要なユズは約1キロです。個数にして10ケ前後のユズを搾っています。なお、ユズの総重量の10%しか果汁がとれません
ビンの上部に浮いているのは果皮の成分で品質には問題ありません。
④ゆず果汁100%ですので風味を保つためにご購入後は冷蔵庫で保存し、開封後はなるべくお早めにお召し上がりください。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 14:18:03に投稿されました
3. To make 100ml of yuzu juice, about 1 kg of yuzu is required. We squeeze about 10 pieces of yuzu. Also, only 10% of total weight of yuzu can be squeezed to juice.
Floating things on top of the bin is a component of yuzu skin and there is no problem in quality.
4. 100% yuzu juice and please keep in fridge after purchase to keep its taste and consume sooner after opening.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/07 14:18:26に投稿されました
3. 100ml of yuzu juice is squeezed from 1kg of fruits, about using of 10 yuzu citrus. It only gives 10% juice of its total weight of yuzu.
Lees/bits found above of bottle is not affected to the quality of the product because of peel.
4. As this is 100% real juice, chill it in refrigerator to keep the quality after purchase, Once open it, consume as soon as it expires.

クライアント

備考

商品説明分です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。