Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Fukumusume Tales Collection - that's the site with vast amounts of old tales ...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は cavelier1100 さん leevy さん nganchaihou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字

nextbookによる依頼 2011/11/17 12:39:44 閲覧 6220回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Fukumusume Tales Collection - that's the site with vast amounts of old tales or fairy stories of the whole world.
Let us show our new E-book "Rapunzel", the artworks, texts, and audio are the greatest volume in the site.

A piece of classic "Rapunzel" in the Grimm's Fairy Tales has been loved by people all over the world for a long time. Now the tale will come back on a new platform iPhone as a content-rich E-book.
We'll offer you this visual novel app at a lower price than any others.

cavelier1100
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/11/17 16:53:30に投稿されました
福柯故事汇,是收集世界上大量古老故事、神话的网站。
这一网站有极多的电子书“莴苣姑娘”、艺术作品、文档以及音频。
长久以来,格林童话中经典的“莴苣姑娘”一直为世界人民所喜爱。现在,这一故事将以丰富多彩的电子书形式,回到苹果手机平台。
我们会为您提供最实惠的可视小说软件。
leevy
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/11/17 13:00:57に投稿されました
福娘童话集--一个汇集了众多来自世界各地的传说和童话故事的网站
请看我们最新推出的电子书“长发姑娘”,它的插画、文字和声音都是网站上最棒的。
作为出自格林童话的经典之一,长发姑娘一直被全世界的人们所喜爱。现在,这个故事将会以富媒体电子书的形式重新出现在iPhone上。
我们将以最优惠的价格提供这个应用程序。
nganchaihou
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/11/17 17:22:00に投稿されました
Fukumusume故事宝典 - 这网站有很多个世界的旧故事或童话故事。

让我们展示我们的新的电子书“长发公主”,艺术品,文本,和音频是量最大在这网站。

经典之作“长发公主”在格林童话已被全世界的人们所喜爱,很长一段时间。现在这故事会回来作为一个内容丰富的电子图书在新平台的iPhone。

我们会为您提供视觉新颖的应用程序在一个价格比任何其他便宜。

原文 / 英語 コピー

Feature
The visual novel contains over 60 colored illustration.
All texts attached narration.
Many BGMs that describes the world of Rapunzel.
Re-formation which respect the original piece by Grimms.
Recording function of narration.

leevy
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/11/17 13:14:58に投稿されました
功能说明
本书中有超过60幅彩色插图
全部文字均有旁白音
提供多首背景音乐,更丰富的表现长发姑娘的世界
忠于格林童话原著
提供旁白的录音功能
★★★☆☆ 3.0/1
nganchaihou
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/11/17 17:32:09に投稿されました
功能
视觉小说有超过60个彩色插图。
所有文字附加旁白。
很多BGMs描述长发姑娘的世界。
重新形成有尊重格林的原片。
旁白录音功能。

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。