[日本語から英語への翻訳依頼] Hannah さん CDは本に付属しているものです。 別々に販売しているものではありません。 Jack さん 詳細な説明ありがとう 時期が来ましたら...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/20 20:39:44 閲覧 1808回
残り時間: 終了

Hannah さん

CDは本に付属しているものです。
別々に販売しているものではありません。


Jack さん
詳細な説明ありがとう
時期が来ましたら依頼します。
よろしくお願いします

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/20 20:41:49に投稿されました
Hannah,

CD is the one that’s attached to the book.
It’s not one that’s sold separately.


Jack,
Thank you for the detailed explanation.
I’ll ask you for it when the time comes.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/02/20 20:45:33に投稿されました
Dear Hannah,
CD comes with the book.
It's not sold separately.

Jack,
Thank you for the detailed explanation.
I will text you again when the time comes.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。