[日本語から英語への翻訳依頼] 一番のプライオリティはカテゴリーを軸としたランキング一覧表示ですが、 ASINコードでも検索できるとすごく助かります。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん bean60 さん [削除済みユーザ] さん nndd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/16 13:16:05 閲覧 1617回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

一番のプライオリティはカテゴリーを軸としたランキング一覧表示ですが、
ASINコードでも検索できるとすごく助かります。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:22:06に投稿されました
My first priority is to have a ranking list based on categories; however, if you can make it searchable by ASIN codes, it would be really helpful.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
評価ありがとうございます:)
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:22:03に投稿されました
Our first priority is the make the list to show the category rankings but if you could look for the ASIN codes as well that would be very helpful.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:22:44に投稿されました
The first priority is the list of the ranking which is centering on the category, but it will be very helpful if the searching by ASIN code is available.
nndd
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:20:54に投稿されました
First priority is the displaying a list of ranking based on category and also it would be much useful to be able to search by ASIN code.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。