Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 自宅に戻るのが今月末になってしまうから、今回は購入を諦めるよ。本当に申し訳ない。また入荷が見込めるのであれば購入させて頂きます。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん n475u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2019/02/15 14:23:36 閲覧 2147回
残り時間: 終了

自宅に戻るのが今月末になってしまうから、今回は購入を諦めるよ。本当に申し訳ない。また入荷が見込めるのであれば購入させて頂きます。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/15 14:25:29に投稿されました
I give in the purchase this time since it will be at the end of the month when I get home. If the future purchase is possible, I will order again.
tearz
tearz- 6年弱前
本当に申し訳ない= I am so sorry.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/15 14:25:26に投稿されました
As I go back home at the end of this month, I do not purchase this time. I apologize to you.
If you are likely to receive it again, I will purchase it.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/15 14:27:13に投稿されました
Since I will return home in the end of this month, I will give up purchasing it this time. I would like to purchase it if you can order it again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。